孔雀东南飞
孔雀东南飞朗读所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦
自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五疋,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为。
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
府吏得闻之,堂上启阿母。
儿已薄禄相,幸复得此妇。
结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始而未为久。
女行无偏斜,何意致不厚。
阿母谓府吏,何乃太区区。
此妇无礼节,举动自专由。
吾意久怀忿,汝岂得自由。
东家有贤女,自名秦罗敷。
可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留。
府吏长跪告,伏惟启阿母。
今若遣此妇,终老不复娶。
阿母得闻之,槌床便大怒。
小子无所畏,何敢助妇语。
吾已失恩义,会不相从许。
府吏默无声,再拜还入户。
举言谓新妇,哽咽不能语。
我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且赴府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。
新妇谓府吏,勿复重纷纭。
往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专?
昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
谓言无罪过,供养卒大恩。
仍更被驱遣,何言复来还?
妾有绣腰襦,葳蕤自生光。
红罗复斗帐,四角垂香囊。
箱帘六七十,绿碧青丝绳。
物物各具异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人。
留待作遣施,于今无会因。
时时为安慰,久久莫相忘。
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
著我绣夹裙,事事四五通。
足下蹑丝履,头上玳瑁光。
腰若流纨素,耳著明月珰。
指如削葱根,口如含珠丹。
纤纤作细步,精妙世无双。
上堂谢阿母,阿母怒不止。
昔作女儿时,生小出野里。
本自无教训,兼愧贵家子。
受母钱帛多,不堪母驱使。
今日还家去,念母劳家里。
却与小姑别,泪落连珠子。
新妇初来时,小姑始扶床。
今日被驱遣,小姑如我长。
勤心养公姥,好自相扶将。
初七及下九,嬉戏莫相忘。
出门登车去,涕落百余行。
府吏马在前,新妇车在后。
隐隐何甸甸,俱会大道口。
下马入车中,低头共耳语。
誓不相隔卿,且暂还家去。
吾今且赴府,不久当还归。
誓天不相负,新妇谓府吏,感君区区怀。
君既若见录,不久望君来。
君当作磐石,妾当作蒲苇。
蒲苇韧如丝,磐石无转移。
我有亲父兄,性行暴如雷。
恐不任我意,逆以煎我怀。
举手长劳劳,二情同依依。
入门上家堂,进退无颜仪。
阿母大拊掌,不图子自归。
十三教汝织,十四能裁衣。
十五弹箜篌,十六知礼仪。
十七遣汝嫁,谓言无誓违。
汝今何罪过,不迎而自归?
兰芝惭阿母,儿实无罪过。
阿母大悲摧。
还家十余日,县令遣媒来。
云有第三郎,窈窕世无双。
年始十八九,便言多令才。
阿母谓阿女,汝可去应之。
阿女含泪答,兰芝初还时,府吏见叮咛,结誓不别离。
今日违情义,恐此事非奇。
自可断来信,徐徐更谓之。
阿母白媒人,贫贱有此女。
始适还家门,不堪吏人妇。
岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。
媒人去数日,寻遣丞请还。
说有兰家女,承籍有宦官。
云有第五郎,娇逸未有婚。
遣丞为媒人,主簿通语言。
直说太守家,有此令郎君。
既欲结大义,故遣来贵门。
阿母谢媒人,女子先有誓,老姥岂敢言。
阿兄得闻之,怅然心中烦。
举言谓阿妹,作计何不量。
先嫁得府吏,后嫁得郎君。
否泰如天地,足以荣汝身。
不嫁义郎体,其往欲何云。
兰芝仰头答,理实如兄言。
谢家事夫君,中道还兄门。
处分适兄意,那得自任专。
虽与府吏约,后会永无缘。
登即相许和,便可作婚姻。
媒人下床去,诺诺复尔尔。
还部白府君,下官奉使命,言谈大有缘。
府君得闻之,心中大欢喜。
视历复开书,便利此月内,六合正相应。
良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。
交语速装束,络绎如浮云。
青雀白鹄舫,四角龙子幡。
婀娜随风转,金车玉作轮。
踯躅青骢马,流苏金缕鞍。
赍钱三百万,皆用青丝穿。
杂彩三百疋,交广市鲑珍。
从人四五百,郁郁登郡门。
阿母谓阿女,适得府君书,明日来迎汝。
何不作衣裳,莫令事不举。
阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。
移我琉璃榻,出置前厅下。
左手持刀尺,右手执绫罗。
朝成绣夹裙,晚成单罗衫。
暗暗日欲暝,愁思出门啼。
府吏闻此变,因求假暂归。
未至二三里,摧藏马悲哀。
新妇识马声,蹑履相逢迎。
怅然遥相望,知是故人来。
举手拍马鞍,嗟叹使心伤。
自君别我后,人事不可量。
果不如先愿,又非君所详。
我有亲父母,逼迫兼弟兄。
以我应他人,君还何所望。
府吏谓新妇,贺君得高迁。
磐石方且厚,可以卒千年。
蒲苇一时韧,便作旦夕间。
卿当日胜贵,吾独向黄泉。
新妇谓府吏,何意出此言。
同是被逼迫,君尔妾亦然。
黄泉下相见,勿违今日言。
执手分道去,各各还家门。
生人作死别,恨恨那可论。
念与世间辞,千万不复全。
府吏还家去,上堂拜阿母。
今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。
儿今日冥冥,令母在后单。
故作不良计,勿复怨鬼神。
命如南山石,四体康且直。
阿母得闻之,零泪应声落。
汝是大家子,仕宦于台阁。
慎勿为妇死,贵贱情何薄。
东家有贤女,窈窕艳城郭。
阿母为汝求,便复在旦夕。
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。
转头向户里,渐见愁煎迫。
其日牛马嘶,新妇入青庐。
暗暗黄昏后,寂寂人定初。
我命绝今日,魂去尸长留。
揽裙脱丝履,举身赴清池。
府吏闻此事,心知长别离。
徘徊庭树下,自挂东南枝。
两家求合葬,合葬华山傍。
东西植松柏,左右种梧桐。
枝枝相覆盖,叶叶相交通。
中有双飞鸟,自名为鸳鸯。
仰头相向鸣,夜夜达五更。
行人驻足听,寡妇起彷徨。
多谢后世人,戒之慎勿忘。
序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母 所遣,自誓不嫁。 其家逼之,乃投水而死。 仲卿闻之,亦 自缢于庭树。 时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。 十三能织素,十四学裁衣。 十五弹箜篌,十六诵诗书。 十七为君妇,心中常苦悲。 君既为府吏,守节情不移。 贱妾留空房,相见常日稀。 鸡鸣入机织,夜夜不得息。 三日断五疋,大人故嫌迟。 非为织作迟,君家妇难为。 妾不堪驱使,徒留无所施。 便可白公姥,及时相遣归。 府吏得闻之,堂上启阿母。 儿已薄禄相,幸复得此妇。 结发同枕席,黄泉共为友。 共事二三年,始而未为久。 女行无偏斜,何意致不厚。 阿母谓府吏,何乃太区区。 此妇无礼节,举动自专由。 吾意久怀忿,汝岂得自由。 东家有贤女,自名秦罗敷。 可怜体无比,阿母为汝求。 便可速遣之,遣去慎莫留。 府吏长跪告,伏惟启阿母。 今若遣此妇,终老不复娶。 阿母得闻之,槌床便大怒。 小子无所畏,何敢助妇语。 吾已失恩义,会不相从许。 府吏默无声,再拜还入户。 举言谓新妇,哽咽不能语。 我自不驱卿,逼迫有阿母。 卿但暂还家,吾今且赴府。 不久当归还,还必相迎取。 以此下心意,慎勿违吾语。 新妇谓府吏,勿复重纷纭。 往昔初阳岁,谢家来贵门。 奉事循公姥,进止敢自专? 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。 谓言无罪过,供养卒大恩。 仍更被驱遣,何言复来还? 妾有绣腰襦,葳蕤自生光。 红罗复斗帐,四角垂香囊。 箱帘六七十,绿碧青丝绳。 物物各具异,种种在其中。 人贱物亦鄙,不足迎后人。 留待作遣施,于今无会因。 时时为安慰,久久莫相忘。 鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。 著我绣夹裙,事事四五通。 足下蹑丝履,头上玳瑁光。 腰若流纨素,耳著明月珰。 指如削葱根,口如含珠丹。 纤纤作细步,精妙世无双。 上堂谢阿母,阿母怒不止。 昔作女儿时,生小出野里。 本自无教训,兼愧贵家子。 受母钱帛多,不堪母驱使。 今日还家去,念母劳家里。 却与小姑别,泪落连珠子。 新妇初来时,小姑始扶床。 今日被驱遣,小姑如我长。 勤心养公姥,好自相扶将。 初七及下九,嬉戏莫相忘。 出门登车去,涕落百余行。 府吏马在前,新妇车在后。 隐隐何甸甸,俱会大道口。 下马入车中,低头共耳语。 誓不相隔卿,且暂还家去。 吾今且赴府,不久当还归。 誓天不相负,新妇谓府吏,感君区区怀。 君既若见录,不久望君来。 君当作磐石,妾当作蒲苇。 蒲苇韧如丝,磐石无转移。 我有亲父兄,性行暴如雷。 恐不任我意,逆以煎我怀。 举手长劳劳,二情同依依。 入门上家堂,进退无颜仪。 阿母大拊掌,不图子自归。 十三教汝织,十四能裁衣。 十五弹箜篌,十六知礼仪。 十七遣汝嫁,谓言无誓违。 汝今何罪过,不迎而自归? 兰芝惭阿母,儿实无罪过。 阿母大悲摧。 还家十余日,县令遣媒来。 云有第三郎,窈窕世无双。 年始十八九,便言多令才。 阿母谓阿女,汝可去应之。 阿女含泪答,兰芝初还时,府吏见叮咛,结誓不别离。 今日违情义,恐此事非奇。 自可断来信,徐徐更谓之。 阿母白媒人,贫贱有此女。 始适还家门,不堪吏人妇。 岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。 媒人去数日,寻遣丞请还。 说有兰家女,承籍有宦官。 云有第五郎,娇逸未有婚。 遣丞为媒人,主簿通语言。 直说太守家,有此令郎君。 既欲结大义,故遣来贵门。 阿母谢媒人,女子先有誓,老姥岂敢言。 阿兄得闻之,怅然心中烦。 举言谓阿妹,作计何不量。 先嫁得府吏,后嫁得郎君。 否泰如天地,足以荣汝身。 不嫁义郎体,其往欲何云。 兰芝仰头答,理实如兄言。 谢家事夫君,中道还兄门。 处分适兄意,那得自任专。 虽与府吏约,后会永无缘。 登即相许和,便可作婚姻。 媒人下床去,诺诺复尔尔。 还部白府君,下官奉使命,言谈大有缘。 府君得闻之,心中大欢喜。 视历复开书,便利此月内,六合正相应。 良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。 交语速装束,络绎如浮云。 青雀白鹄舫,四角龙子幡。 婀娜随风转,金车玉作轮。 踯躅青骢马,流苏金缕鞍。 赍钱三百万,皆用青丝穿。 杂彩三百疋,交广市鲑珍。 从人四五百,郁郁登郡门。 阿母谓阿女,适得府君书,明日来迎汝。 何不作衣裳,莫令事不举。 阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。 移我琉璃榻,出置前厅下。 左手持刀尺,右手执绫罗。 朝成绣夹裙,晚成单罗衫。 暗暗日欲暝,愁思出门啼。 府吏闻此变,因求假暂归。 未至二三里,摧藏马悲哀。 新妇识马声,蹑履相逢迎。 怅然遥相望,知是故人来。 举手拍马鞍,嗟叹使心伤。 自君别我后,人事不可量。 果不如先愿,又非君所详。 我有亲父母,逼迫兼弟兄。 以我应他人,君还何所望。 府吏谓新妇,贺君得高迁。 磐石方且厚,可以卒千年。 蒲苇一时韧,便作旦夕间。 卿当日胜贵,吾独向黄泉。 新妇谓府吏,何意出此言。 同是被逼迫,君尔妾亦然。 黄泉下相见,勿违今日言。 执手分道去,各各还家门。 生人作死别,恨恨那可论。 念与世间辞,千万不复全。 府吏还家去,上堂拜阿母。 今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。 儿今日冥冥,令母在后单。 故作不良计,勿复怨鬼神。 命如南山石,四体康且直。 阿母得闻之,零泪应声落。 汝是大家子,仕宦于台阁。 慎勿为妇死,贵贱情何薄。 东家有贤女,窈窕艳城郭。 阿母为汝求,便复在旦夕。 府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。 转头向户里,渐见愁煎迫。 其日牛马嘶,新妇入青庐。 暗暗黄昏后,寂寂人定初。 我命绝今日,魂去尸长留。 揽裙脱丝履,举身赴清池。 府吏闻此事,心知长别离。 徘徊庭树下,自挂东南枝。 两家求合葬,合葬华山傍。 东西植松柏,左右种梧桐。 枝枝相覆盖,叶叶相交通。 中有双飞鸟,自名为鸳鸯。 仰头相向鸣,夜夜达五更。 行人驻足听,寡妇起彷徨。 多谢后世人,戒之慎勿忘。
刘焦之死在当时有必然性。因为他们面临的抉择只有两种可能:或者向焦母刘兄屈服,违背自己的爱情誓约;或者以一死来维护两人的爱情誓约。刘、焦不可能随心所欲地造反第三个可能。因为他们所处的社会条件并不是他们自己选定的,而是既定的、从过去承继下来的。刘、焦之死,固然有外来的压力,但也有其内在的原因。这原因就是他们自身的思想也不能摆脱当时占统治地位的封建意识形态。《礼记·本命》中载:“妇有七去:不顺父母去,无子去,淫去,妒去,有恶疾去,多言去,窃盗去。”焦母迫害刘兰芝用的是第一条。《礼记》中还规定:“子甚宜其妻,父母不悦,出。”焦母压制焦仲卿用的就是孝顺这一条。刘兰芝回娘家后,也遭到家长制的威压。那么刘兰芝、焦仲卿是不是从根本上反对这些封建教条呢?没有。刘、焦两人所反复辩解的是他们并没有违反这些封建规范。他们的认识不能不受时代的局限。刘兰芝、焦母刘兄则以为坚守这些封建教条才能真正维护自己和亲人的幸福。显然,在当时社会条件下,焦母、刘兄是强者,而刘兰芝、焦仲卿注定是被吞食的弱者。他们并不是处于打倒孔字店的五四时期,而是处于中国地主阶级还有着远大前途,封建制度正处上升时期的东汉末年。刘兰芝、焦仲卿的抗争只是一种自身合理的人性要求同违背这些要求的封建礼教之间的一种不自觉而且没有出路的冲突。因此,他们的死,是历史的必然要求与这个要求实际上不能实现的产物。他们的死,是对封建礼教罪恶本质的控诉。思想上的局限,并不能转移或否定实践意义上的客观作用。刘兰芝、焦仲卿不愧是封建礼教的早期叛逆者,因为他们没有逆来顺受地屈从。死与屈从,都是封建礼教对他俩的毁灭。但这是两种不同性质的毁灭。如果他们屈从了,那么虽然他俩的肉体还活着,但他们的灵魂、他们的爱情理想却不复存在了。而死,却表现了他俩为坚持爱情理想而作的抗争,符合历史发展的必然性,赢得后世人民对他俩的同情与尊敬,成为后代粉碎封建枷锁的精神鼓舞。所以,刘、焦之死,已冲破个别人、个别家庭的狭小范围而具有了重大的典型意义,揭出了极其普遍的社会问题。《《孔雀东南飞》汉无名氏 古诗》的重大思想价值在于:它在中国封建社会的早期,就形象地用刘兰芝、焦仲卿两人殉情而死的家庭悲剧,刻揭露了封建礼教的吃人本质,热情歌颂了刘兰芝、焦仲卿夫妇忠于爱情、反抗压迫的叛逆精神,直接寄托了人民群众对爱情婚姻自由的热烈向往。
通过有个性的人物对话塑造了鲜明的人物形象,是《《孔雀东南飞》汉无名氏 古诗》最大的艺术成就。全诗“共一千七百八十五字,古今第一首长诗也。淋淋漓漓,反反复复,杂述十数人口中语,而各肖其声音面目,岂非化工之笔”(《古诗源》卷四,沈德潜按语)。在贯穿全篇的对话中,可以看到,刘兰芝对仲卿、对焦母、对小姑、对自己的哥哥和母亲讲话时的态度与语气各不相同,正是在这种不同中可以感受到她那勤劳、善良、备受压迫而又富于反抗精神的外柔内刚的个性。同样的,在焦仲卿各种不同场合的话语中,也可以感受到他那忠于爱情、明辨是非但又迫于母亲威逼的诚正而软弱、但又有发展的性格。诗中写到兰芝与仲卿死前,兰芝假意同意再嫁,仲卿见兰芝后回家与母亲诀别,他俩这时的话语,非常切合各自的身份与处境。陈祚明《采菽堂古诗选》曾作过这样细致的分析:“兰芝不白母而府吏白母者,女之于母,子之于母,情固不同。女从夫者也,又恐母防之,且母有兄在,可死也。子之与妻,孰与母重?且子死母何依,能无白乎?同死者,情也。彼此不负,女以死偿,安得不以死?彼此时,母即悔而迎女,犹可两俱无死也。然度母终不肯迎女,死终不可以已,故白母之言亦有异者,儿今冥冥四语明言之矣,今日风寒命如山石,又不甚了了,亦恐母觉而防我也。府吏白母而母不防者,女之去久矣。他日不死而今日何为独死?不过谓此怨怼之言,未必实耳。故漫以东家女答之,且用相慰。然府吏白母,不言女将改适,不言女亦欲死,盖度母之性,必不肯改而迎女,而徒露真情,则防我不得死故也。”试想,兰芝如果直说要死,这个弱女子势必会遭到暴力的约束,被强迫成婚。而仲卿的情况自然与兰芝不同,诚如上述引文的分析。又如:“吾意久怀忿,汝岂得自由”、“小子无所畏,何敢助妇语”,于此可立见焦母的蛮横:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”由此可见刘兄的势利。即使次要人物如媒人、府君的简短对话,也各各符合其人的身份、特点。诗中,简洁的人物行动刻划,有助于形象的鲜明;精炼的抒情性穿插,增强了行文的情韵。“鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通”,写出了刘兰芝离开焦家时的矛盾心情。欲曙即起,表示她不愿在焦家生活的决心,严妆辞婆是她对焦母的抗议与示威。打扮时的事事四五通,表示了她对焦仲卿的爱,欲去又不忍遽去的微妙心理。“却与小姑别,泪落连珠子”,姑嫂关系不易相处,兰芝与小姑关系融洽,正表现了她的懂礼仪、易相处。这同焦母的不容恰成对照。另外,辞焦母不落泪,而辞小姑落泪,也可见兰芝的倔强。焦仲卿的形象刻划也是如此,他送兰芝到大道口,“下马入车中,低头共耳语”,表现了一片真情。闻知兰芝要成婚,“未至二三里,摧藏马悲哀”,诗篇用马悲渲染衬托他内心的强烈痛苦。临死前“长叹空房中”、“转头向户里”,对母亲还有所顾念,这里愈见他的诚正与善良。在整篇诗中,类似上述的动作刻划还有一些,笔墨虽不多,却极精粹。兰芝死时,一无反顾,“揽裙脱丝履,举身赴清池”;仲卿死时,顾念老母,“徘徊庭树下,自挂东南枝”,这些不同的动作细节,都切合各自的性格与处境。同样是母亲,焦母“捶床便大怒”的泼辣,刘母见兰芝回家时惊异而“大拊掌”的温和,对性格的描绘来说寥寥几笔已极传神。抒情性穿插较之动作刻划更少,但也是成功之笔“举手长劳劳,二情同依依”,兰芝和仲卿第一次分手时,作者情不自禁的感叹,增添了悲剧气氛。“生人作死别,恨恨那可论”,这画龙点睛的穿插,更激起了人们对焦、刘遭遇的同情。即使那教训式的全诗结尾,也带有浓重的抒情意味,充满了作者的同情与期望。这些水到渠成、不着痕迹的抒情性穿插,对人物形象的塑具有锦上添花的妙用,增加了全诗的感情色彩。
特别值得注意的是,此诗比兴手法和浪漫色彩的运用,对形象的塑造起了非常重要的作用。作者的感情与思想的倾向性通过这种艺术方法鲜明地表现了出来。诗篇开头,“也雀东南飞,五里一徘徊”是“兴”的手法,用以兴起刘兰芝、焦仲卿彼此顾恋之情,布置了全篇的气氛。最后一段,在刘、焦合葬的墓地,松柏、梧桐枝枝叶叶覆盖相交,鸳鸯在其中双双日夕和鸣,通宵达旦。这既象征了刘焦夫妇不朽,又象征了他们永恒的悲愤与控告。由现实的双双合葬的形象,到象征永恒的爱情与幸福的松柏、鸳鸯的形象,表现了人民群众对未来自由幸福必然到来的信念,这是刘焦形象的浪漫主义发展,闪现出无比灿烂的理想光辉,使全诗起了质的飞跃。
《《孔雀东南飞》汉无名氏 古诗》结构完整、紧凑、细密。其情节的组织,采取双线交替推进的方式。其中,一条线索由刘兰芝、焦夫 焦母刘兄之间展开。这是一场迫害与反迫害的斗争。仲卿求母一段,是第一次冲突,刻画了焦母的专横和仲卿的软弱。兰芝辞婆一段,是第二次冲突,反映了焦母的无情和兰芝的斗争。兰芝拒婚,是第三次冲突,在兰芝与其兄之间展开,突出了兰芝宝贵不能淫的坚贞品格及其兄的卑鄙。仲卿别母一段,写出了阿母的顽固与仲卿的守约。这四次冲突,一次比一次激烈,直至双双殉情。特别是主角兰芝,她的坚决抗争,影响与决定了仲卿的态度与斗争。
兰芝与仲卿的感情纠葛是在上述矛盾冲突的基础上展开的。第一段兰芝的诉苦,表现了她对仲卿的信赖,也交代了矛盾冲突的背景。仲卿求母失败,刘、焦之间的话别,反映了仲卿的不舍、兰芝的温情。第二次冲突兰芝辞婆后,仲卿的送别,充分抒写了他们夫妇之间的真挚感情。第三次冲突兰芝拒婚一段,仲卿的怨怼,兰芝的表白,他们之间的诀别,淋漓尽致地刻画了生死不渝的爱情。由此可见,上述两条线索,有主有从,互为因果,交替发展,完整紧凑地完成了故事的叙述、人物命运的交代。
此诗在结构上的细密还表现在呼应映衬上。《采菽堂古诗选》曾指出:“凡长篇不可不频频照应,不则散漫。篇中如十三织素云云、吾今且赴府云云、磐石蒲苇云云及鸡鸣之于牛马嘶,前后两默无声,皆是照应法。然用之浑然,初无形迹故佳。乃神化于法度者。”诗中在不同场合中两次出现的蒲苇磐石的比喻,的确加深了读者对刘焦夫妇爱情坚贞的认识,也加强了阅读这篇作品时浑然一体的感觉。此外,兰芝别仲卿时对其兄“性行暴如雷”的担忧,焦母“东家美女”的引诱,也在诗中有暗伏、有照应,显示了结构上的精细和诗思的缜密。
《《孔雀东南飞》汉无名氏 古诗》细针密线的结构特色,得力于繁简得当的剪裁。刘兰芝、焦仲卿的故事,头绪纷繁,若不加剪裁,使之集中,就会散漫无所所归统。清代诗评家沈德潜在《古诗源》中评道:“作诗贵剪裁。入手若叙两家家势,末段若叙两家如何悲恸,岂不冗漫拖沓?故竟以一二语了之。极长诗中具有剪裁也。”《采菽堂古诗选》看法更深入:“两家闻二人之死,仓皇悲恸、各怀悔恨,必有一番情事。然再写则沓拖,故直言求合葬,文势紧峭,乃知通篇之缕缕无一闲语也。前此不写两家家势,不重其家势也。后此不写两家仓皇、不重其仓皇也。最无谓语而可以写神者,谓之不闲;若不可少,而不关篇中意者,谓之闲。于此可悟裁剪法也。”裁剪中最易引人误入迷途的就是这些所谓若不可少却不关篇意的材料。其实,一些表面看来必不可少的材料,并不一定是最重要的材料和最需花费笔墨的材料。有些只需略作交待就行了,如诗中两家家势、死后家人悲恸后悔等等。这里,关键是抓住“篇中意”对诗材加以选择,组织,突出主要线索、主要情意。
诗中对详写部份的处理是极为出色的。仲卿求母失败,刘焦之间话别,兰芝辞婆和太守迎亲等,都是浓笔重彩的段落。这些段落在整个长诗中都是直接关系到刘焦爱情悲剧的关键内容,对人物形象的塑造、人物感情的渲泄,对题意的显示都起着极重要的作用。更妙的是,这样的浓笔重彩,在全诗自然、朴实、流畅的基本风格中,起到了丰富色彩的作用,使整个描述的节奏疏密有致,快慢有度。沈德潜的这段评语具有真知灼见:“长篇诗若平平叙去,恐无色泽。中间须点染华缛,五色陆离,使读者心目俱炫。如篇中新妇出门时‘妾有绣罗襦’一段,太守择日后,‘青雀白鹄舫’一段是也。”
《孔雀东南飞》的诗词大意
序说:东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝,为焦仲卿的母亲所派,她(回娘家后)发誓不再嫁人。
他的家人逼他,她便投水死了。
仲你听到的,也
在庭院的树上吊死。
时人受伤的,写下这首诗记述这件事。
孔雀东南飞,飞上五里便徘徊一阵。
十三能织素,十四岁学会了裁剪衣裳。
十五弹箜篌,十六岁能诵读诗书。
十七为你的妻子,心中常常感到痛苦悲伤。
您已经为府吏,遵守官府的规则,专心不移。
我留下空房,我们见面的日子实在少得很。
鸡鸣上机织布,天天晚上都不得休息。
三天断五匹,婆婆还故意嫌我织得慢。
不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊。
妾不能驱使,白白留着也没有什么用。
就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。
焦仲卿听的,到堂上去禀告母亲。
儿已薄禄相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子。
结发同席共枕,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。
共事三年,开始,还不算很久。
女行无偏斜,哪里料到会使母亲不满意呢。
阿母对府吏,(你)怎么这样没见识。
这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。
我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张。
邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷。
可爱无比,阿母亲为你找。
便可迅速派遣的,打发她走,千万不要挽留(她)。
府吏跪下告,孩儿恭敬发禀告母亲。
现在如果派这个女人,最终我不再娶。
焦母听到的,(用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道)。
小孩子无所畏惧,怎么敢帮你媳妇说话。
我已经没有什么恩情,当然不能答应你的(要求)。
焦仲卿默默无声,对母亲拜了两拜,回到自己房里。
开口对新娘,却抽抽咽咽话也说不成句。
我自己不赶你,但有母亲逼迫着。
你只是暂时回到家,我现在暂且去庐江太守府(办事)。
不久一定会回来,回来后必定去迎接你回我家来。
以这下心情,千万不要违背我的话。
兰芝对焦仲卿,不要再增加麻烦了。
过去刚阳年,我辞别娘家嫁到你府上。
奉事秉公奶奶,一举一动哪里敢自作主张呢?
日夜辛勤操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨。
说没有过错,终身侍奉婆婆。仍然更被赶走,哪里还说得上再回到你家来?
我有绣花腰襦,上面美丽的刺绣发出光彩。
红罗又斗帐,四角挂着香袋。
箱帘六七十,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。
万物各自具备不同,种种器皿都在那箱帘里面。
人贱物也鄙视,不配拿去迎接你日后再娶的妻子。
留着作为派遣施,从此没有再见面的机会了。
时时为安慰,(希望你)永远不要忘记我。
鸡鸣啼了,外面天将亮,刘兰芝起床妆扮。
穿上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。
足下穿丝鞋,头上戴(插)着闪闪发光的首饰。
腰如果流绸缎,耳朵戴着用明月珠做的耳坠。
削葱根手指像,口如含珠丹。
纤纤作细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。
上堂感谢妈妈,婆婆不停地发怒。
从前作女儿时,出世后从小生长在乡间。
本来没有教训,同你家少爷结婚,更感到惭愧。
接受母亲钱财多,却不能承担婆婆的使唤。
今天回家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。
却与小姑告别,眼泪像连串的珠子掉下来。
新妇初来的时候,小姑你刚能扶着床学走路。
今天被赶走,小姑你长得和我一样高了。
尽心抚养你奶奶,好好服侍她老人家。
初七和下九,在玩耍的时候不要忘记我。
出门登上车子离去,眼泪不停地簌簌落下。
府吏马在前面,刘兰芝的车行在后面。
隐藏隐隐甸甸,一起会合在大路口。
下马进入车里,两人低头互相凑近耳朵低声说话。
誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去。
现在我要赴府,不久一定会回来。
天发誓不辜负,刘兰芝对焦仲卿说,
感君区区怀。
你既然这样记,
不长看你来。
你应当作磐石,
妾当作蒲苇。
蒲苇坚韧如丝,
磐石无转移。涉过我有一个亲哥哥r ,
性行为暴躁如雷。
恐怕不能胜任我的意思,
逆用来使我怀。
举起手长劳劳,
两人的感情和依恋。
进门上家堂,上前后退都觉得没有脸里。
母亲热烈鼓掌,没想到你自己回来了。
十三岁就教你编织,十四岁就能裁剪衣裳。
十五弹箜篌,十六岁懂得礼节。
十七派你嫁,总以为你不会有什么过失。
你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了?
兰芝惭愧地对母亲,女儿实在没有什么过错。
母亲听后非常悲伤。
回家才十多天,县令派了媒人上门来。
说有第三郎,人长得漂亮文雅,世上无双。
年龄才十八九岁,口才很好,又非常能干。
母亲对女儿,你可以去答应他。
女儿含着眼泪回答说,兰芝才回来时,
府吏见叮咛,立下誓言,永不分离。
今天违背情义,恐怕这件事不合适。
自己可以判断来信,(以后)慢慢再讲这件事吧。
母亲告诉媒人,(我们)贫贱人家,有了这个女儿。
才刚回到自己的家里,(她)不能做府吏的妻子。
怎能让你?希望你多方面打听打听(再访求别的女子),
不能就答应。
媒人去几天,不久太守派郡丞来求婚了。
说有兰家的女儿,承籍有宦官。
说有第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚。
派遣丞为媒人,主簿通语言。
直劝太守家,有这样一个好公子。
既想与大意义,所以派我到你府上来说媒。
刘母谢绝媒人说,女儿先前有过誓言,
老奶奶怎么敢说。
阿哥哥听到的,
惆怅心中烦。
开口对妹妹,
设计为什么不量。
先嫁到府吏,
后来嫁到你。
好坏与天地,
足以荣耀你自己。
不嫁义郎体,
自己去想怎么说。
兰芝抬头回答,
道理确实像哥哥说的话。
谢家的事那你,
中途回到哥哥家。
安排到哥哥的意思,
那得自己承担专门。
虽然我与府吏约定,
后会永远无缘。
立刻就答应和,
便可作婚姻。
媒人下床去,是是,就这样办,就这样办。
回部白府君,我接受您交给的使命,到刘家去做媒,
言谈很有缘。
太守听了这些话,
心里非常高兴。
看经过重新打开书,
便利这月内,年、月、日的干支都相适合。
良吉30天,今天已经是二十七了,
你可以去结婚。
互相传话说:“赶快收拾行装,
络绎不绝如浮云。
青雀白天鹅船,
四角龙旗幡。
轻盈随风飘荡,
金车玉作轮。
踯躅青骢马,
流苏金丝鞍。
带钱百万,
都用青色穿。
彩色丝绸三百匹,
交州广州采购来的山珍海味。
从人四五百,
郁闷登郡门。
母亲对女儿,刚才接到太守的信,
明天来接你。
为什么不做衣裳,
别让事情不举。
兰芝默默无声,
手巾捂着嘴哭,眼泪淌下就像水一样倾泻。
移动我琉璃榻,放在前厅下。
左手拿刀尺,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。绣花夹裙朝成功,晚上做成了单罗衫。
暗暗天快要黑了,兰芝满怀悉思,走出门去痛哭。
焦仲卿听到这个变化,于是请假暂时回来。
不到二三里,人伤心,马也哀鸣。
新娘认识马声,轻步快跑去迎接他。
惆怅地望着,知道(相爱的)人来了。
举起手抚摸着马鞍,哀声长叹使人心都碎了。说。
自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊。
果然没有像以前想象的那么好,又有很多的事情你不了解。
我有亲生母亲,逼迫兼兄弟。
把我许配给别人,你回来有什么指望的地方呢。
府吏对新娘,祝贺你得到高升。
磐石正在厚,可以用死千年。
蒲苇一时坚韧,就只能保持在早晚之间罢了。
你当时富贵起来,我一个人独自走到地府去吧。
兰芝对焦仲卿,哪里想到(你会)说出这种话来。
同是被逼迫,你这样我也是如此。
黄泉下相见,(但愿)不要违背今天的誓言。
执手分道去,各人回到自己的家里。
活人作永别,心里的愤恨哪里说得尽呢。
念与世间辞,无论如何不能再保全(生命了)。
焦仲卿回到家去,刘兰芝走上厅堂拜见婆婆。
今天大风寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。儿子现在就像快要落山的太阳一样,
严霜结庭兰。
儿今天冥冥,
让母亲在后单。
故意作这样不好的打算,
不要再怨鬼神。
命令如南山石,
身体健康且直。
焦母听到的,
零泪应声落。
你是世家的子弟,
仕宦于台阁。
千万不要为妻子死了,
贵贱哪里就算薄情。
邻居有个贤慧的女子,
她的美丽城市。
母亲替你去求婚,
便又在早晚。
府吏再次返回,
长叹空房中,自杀的打算就这样决定了。
转过头向家里,(睹物生情)越来越被悲痛煎熬逼迫。
当天牛马嘶,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐。
暗暗黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。我的生命
今天,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧。
挽起裙子脱丝鞋,纵身跳进清水池里。
焦仲卿听说这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了。
徘徊在庭院里的树下,自己就在向着东南的树枝上吊死了。
两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。
东西两旁种上松柏,(在坟墓的)左右两侧种上梧桐。
条条树枝互相覆盖,片片叶子互相连接着。
中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯。
仰头相向鸣,天天夜里直叫到五更。
走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。
多谢后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊。
* 此部分翻译来自AI,仅供参考