花岛
花岛朗读欲知花岛处,水上觅红云。
蜂蝶去纷纷,香风隔岸闻。 欲知花岛处,水上觅红云。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
《花岛》韩愈 古诗翻译及注释
翻译
蜜蜂和蝴蝶一群群都飞向同一方向,顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来。
想知道开满鲜花的江中小岛在哪里?隔着宽阔的江水,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩。
注释
1、蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶
2、去纷纷:数量多且都飞向同一方向
3、隔岸:这里指宽阔江面的对岸
4、欲知:想知道
5、处:地方。这里指《花岛》韩愈 古诗所在
6、水上:是《花岛》韩愈 古诗的地理位置
7、觅:找,寻找。
8、红云:是指出了《花岛》韩愈 古诗的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清《花岛》韩愈 古诗的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是《花岛》韩愈 古诗的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。
《花岛》韩愈 古诗简析
这首诗描写一座开满鲜花的江中小岛的美丽景色,却并未正面描绘,而是通过细微的观察、敏锐的嗅觉以及丰富的想象来加以表达,构思甚为奇特,极具艺术效果。
蜂蝶采花,本为自然现象,但这里用“去纷纷”极言其多,且都飞向同一方向,可见某一地方对它们的吸引力之巨大,已暗点“《花岛》韩愈 古诗”的存在和魅力。继观察到这一奇特现象之后,诗人顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来,香气隔岸可闻,可见花香之浓郁,而由花香之浓郁,则又不难想见繁花之茂盛。一句视觉,一句嗅觉,虽未直接展示《花岛》韩愈 古诗,却已足以撩动读者的向往之情,也足以调动人们的想象力了,亟欲一睹美景的人们自然要争相打听其具体方位。那么,这《花岛》韩愈 古诗究竟在什么地方呢?诗人给出的答案是“欲知《花岛》韩愈 古诗处,水上觅红云”,“水上”是《花岛》韩愈 古诗的地理位置,“红云”则是指出了《花岛》韩愈 古诗的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清《花岛》韩愈 古诗的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是《花岛》韩愈 古诗的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。诗以一句轻松的指点,给读者以启发,从而进一步激发人们的想象,诗的意境也就更为深厚。全诗短短二十字,且平白如话,但却包含着曲折的心理过程,给人以丰富的想象和隽永的回味,极见艺术构思的匠心。
《花岛》的诗词大意
蜜蜂和蝴蝶离开纷纷,香风隔岸听说。想知道花岛处,水上找红说。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
《花岛》的网友点评
韩愈名句推荐
- 非怀北归兴,何用胜羁愁。
作者:韩愈:出自《洞庭湖阻风赠张十一署·时自阳山徙掾江陵》
- 能令暂开霁,过是吾无求。
作者:韩愈:出自《洞庭湖阻风赠张十一署·时自阳山徙掾江陵》
- 清谈可以饱,梦想接无由。
作者:韩愈:出自《洞庭湖阻风赠张十一署·时自阳山徙掾江陵》
- 夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。
作者:韩愈:出自《山石》
- 升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。
作者:韩愈:出自《山石》
- 推手遽止之,湿衣泪滂滂。
作者:韩愈:出自《听颖师弹琴》
- 喧啾百鸟群,忽见孤凤凰。
作者:韩愈:出自《听颖师弹琴》
- 自闻颖师弹,起坐在一旁。
作者:韩愈:出自《听颖师弹琴》
- 浮云柳絮无根蒂,天地阔远随飞扬。
作者:韩愈:出自《听颖师弹琴》
- 龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。
作者:韩愈:出自《杂说一·龙说》