思佳客·癸卯除夜
思佳客·癸卯除夜朗读鬓丝添得老生涯。
十年旧梦无寻处,几度新春不在家。
衣懒换,酒难赊。
可怜此夕看梅花。
隔年昨夜青灯在,无限妆楼尽醉哗。
自唱新词送岁华。 鬓丝添得老生涯。 十年旧梦无寻处,几度新春不在家。 衣懒换,酒难赊。 可怜此夕看梅花。 隔年昨夜青灯在,无限妆楼尽醉哗。
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
《思佳客·癸卯除夜》吴文英 注释
⑴思佳客,词牌名,即《鹧鸪天》,首见于北宋宋祁之作,至晏几道填此调最多。《词谱》卷十一说:“宋人填此调者,字、句、韵悉同”。因贺铸词有“化出白莲千叶花”句,故又名《千叶莲》,又因其有“梧桐半死清霜后”句,故又名《半死桐》,又名《于中好》、《思越人》、《看瑞香》、《第一花》、《禁烟》、《翦朝霞》、《骊歌一叠》、《锦鹧鸪》、《避少年》、《鹧鸪引》、《醉梅花》。双调,五十五字,上片四句,下片五句,上下片各三平韵。前片第三、四句,与过片三言两句多作对偶。⑵癸卯:公元1243年(宋理宗淳祐三年)。根据夏承焘《吴梦窗系年》,当时词人四十四岁,尚在苏州。
⑶十年:是计整数,并非确数,其实词人从公元1232年(宋理宗绍定五年)到苏州仓幕,至公元1243年(癸卯年)已有十一年了。
⑷醉哗:一作“翠华”。
《思佳客·癸卯除夜》吴文英 鉴赏
上片开头“自唱”两句,意思是说:“在癸卯除夕守岁之时,我创作了这首《思佳客》的新词,用来送旧迎新。”以此感叹自己的双鬓又添上了白发,而仍旧羁旅在外,不得返归故乡。“十年”,两句是说:“我继续叹息:从前美好的遗踪已经难以寻觅,又痛惜好多年的春节,自己都无法返归家中,与家人共叙天伦之乐。”
下片“衣懒换”三句,写自己的生活潦倒,又生性疏狂。此言虽然现在是过大年,但是自己却无法添置新衣,所以索兴连旧衣也懒得换洗;又因为贫穷所以连酒也不能赊来借以独酌守岁。那怎么办呢?只好折来些梅枝,用赏花来度过这漫漫除夕之夜吧。这里也可见词人虽然贫穷,却不失雅人本色。“隔年”两句,内外对比,更见自身的困穷。此言除夕夜尽,一元复始。在大年初一的清晨词人面对的仍是那盏照明用的隔年孤灯;而外面处处高楼,却飘响着酒醉后人们的喧哗声。作结两句形成了强烈的贫富反差,也是词人对这个不平等的社会的一种无声控诉。有杜甫“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的意境。
从这首词中,读者可探测出此时(癸卯除夕)苏姬大约已经离开了词人处,所以词人被搞得家不成家矣。
《思佳客·癸卯除夜》的诗词大意
自唱新词送岁华。鬓丝添加老生边际。
十年旧梦无处寻觅,几度新春不在家。
懒换衣服,难赊酒。
可怜这个晚上看梅花。
隔年昨天晚上青灯在,梳妆楼尽醉喧哗无限。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
《思佳客·癸卯除夜》的网友点评
吴文英名句推荐
- 花满河阳,为君羞褪晨妆茜。
作者:吴文英:出自《烛影摇红·赋德清县圃古红梅》
- 蛮姜豆蔻相思味。算却在、春风舌底。
作者:吴文英:出自《杏花天·咏汤》
- 烟萝翠竹,欠罗袖、为倚天寒日暮。
作者:吴文英:出自《绛都春·余往来清华池馆六年赋咏屡矣感昔伤今益不堪怀乃复作此解》
- 昨梦西湖,老扁舟身世。
作者:吴文英:出自《拜星月慢·林钟羽姜石帚以盆莲数十置中庭宴客其中》
- 绛雪生凉,碧霞笼夜,小立中庭芜地。
作者:吴文英:出自《拜星月慢·林钟羽姜石帚以盆莲数十置中庭宴客其中》
- 新园锁却愁阴,露黄漫委,寒香半亩。
作者:吴文英:出自《瑞龙吟·送梅津》
- 怀春情不断,犹带相思旧子。
作者:吴文英:出自《丁香结·夷则商秋日海棠》
- 还背垂虹秋去,四桥烟雨,一宵歌酒。
作者:吴文英:出自《瑞龙吟·送梅津》
- 西湖到日,重见梅钿皱。
作者:吴文英:出自《瑞龙吟·送梅津》
- 东风力,快将云雁高送。
作者:吴文英:出自《宴清都·送马林屋赴南宫分韵得动字》