山行
山行朗读野寺分晴树,山亭过晚霞。
春深无客到,一路落松花。
春深无客到,一路落松花。
野寺分晴树,山亭过晚霞。 春深无客到,一路落松花。
施闰章(1619—1683)清初著名诗人。字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今属安徽)人,顺治六年进士,授刑部主事。十八年举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号“宣城体”,有“燕台七子”之称,与宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,处“海内八大家”之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。
《山行》施闰章 古诗翻译及注释
翻译
山野寺庙把林子分开了,山亭好像从晚霞中间穿过去。春已经深了,可是从没有客人到来;一路走来,仿佛听到了松花落地的声音。
注释
①野寺:山野中的寺庙。
②分:分开。
③晴树:晴空下的树林。这句是说寺庙在树林中间,把林子分开了。
④过:飘掠,飘过。
⑤松花:松树三月开花,四月凋谢。
《山行》施闰章 古诗简析
山上的树绿绿的,拥抱着山野中的寺庙,红红的晚霞从山亭顶上掠过,绿绿的树、红红的晚霞相互映衬,组成了一幅美丽的画面。山间小道上,作者一个人一边闻着路边飘落的松花的香味,一边欣赏山中的美景。诗中有动有静,有情有景,写得自然、别致。《山行》的诗词大意
野寺分晴树,山亭经过晚霞。春深没有客人到,一路落松花。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考