chái láng dāng dào

豺狼當道

  • 拼音:chái láng dāng dào
  • 注音:ㄔㄞˊ ㄌㄤˊ ㄉㄤ ㄉㄠˋ
  • 繁体:豺狼当道

基本意思

【解释】当道:横在道路中间。比喻坏人当权。【出处】汉·荀悦《汉纪·平帝纪》:“宝问其次,文曰:‘豺狼当道,安问狐狸!’宝默然不应。”【示例】男子汉非不以功名为念,那堪~,不如只在家中侍奉尊堂兄弟。 ◎元·宫大用《范张鸡黍》第一折【近义词】暗无天日、长夜漫漫、豺狼塞路【反义词】舜日尧年、舜日尧天【语法】主谓式;作宾语、定语;比喻坏人当权得势

词语解释

基本解释

豺狼当道 cháiláng-dāngdào

[great robbers are at work;high officials like wolves are blocking things;wicked persons in power] 当道:横在路中间。指坏人当权

辞典解释

豺狼当道chái láng dāng dào ㄔㄞˊ ㄌㄤˊ ㄉㄤ ㄉㄠˋ

比喻奸人掌握大权,专断横行。汉.荀悦《汉纪.卷三○.平帝纪》:「豺狼当道,安问狐狸!」元.孛罗御史〈一枝花.懒簪獬豸冠套.梁州〉曲:「尽燕雀喧簷聒耳,任豺狼当道磨牙。」也作「豺狼当涂」、「豺狼当路」、「豺狼横道」、「豺狼塞路」。

英语 ravenous wolves hold the road (idiom)​; wicked people in power, a vicious tyranny rules the land

法语 (expr. idiom.)​ des loups voraces gardent la route, des personnes impitoyables sont au pouvoir, une tyrannie règne sur le pays

网络解释

【解释】当道:横在道路中间。比喻坏人当权。

【出处】汉·荀悦《汉纪·平帝纪》:“宝问其次,文曰:‘豺狼当道,安问狐狸!’宝默然不应。”

【示例】男子汉非不以功名为念,那堪~,不如只在家中侍奉尊堂兄弟。 ◎元·宫大用《范张鸡黍》第一折

【近义词】暗无天日、长夜漫漫、豺狼塞路

【反义词】舜日尧年、舜日尧天

【语法】主谓式;作宾语、定语;比喻坏人当权得势