掛羊頭賣狗肉
- 拼音:guà yáng tóu mài gǒu ròu
- 注音:ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ
- 繁体:挂羊头卖狗肉
基本意思
【解释】比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。【出处】宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”【示例】我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。 ◎杨沫《青春之歌》第二部第28章【近义词】悬羊头,卖狗肉、名不副实【反义词】名副其实【语法】复句式;作谓语、补语;指名不副实
词语解释
基本解释
挂羊头卖狗肉 guà yángtóu mài gǒuròu
[cheat;cry up wine,and sell vinegar] 招牌上挂着羊头,实际上卖的是狗肉。比喻表里不符,狡诈欺骗;也比喻用好的名义做幌子,实际干坏事。也作“悬羊头卖狗肉”
从此卸却干戈,随分著衣吃饭,二十年来坐曲录床,悬羊头卖狗肉,知它有甚凭据?——《续景德传灯录·昙花禅师》
辞典解释
挂羊头卖狗肉guà yáng tóu mài gǒu ròu ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ比喻表里不一,欺骗蒙混。参见「悬羊头卖狗肉」条。
如:「像他那样诚实忠厚的人,绝不会做出挂羊头卖狗肉的事来。」
英语 lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom), fig. to cheat, dishonest advertising, wicked deeds carried out under banner of virtue
法语 (expr. idiom.) accrocher une tête de mouton pour vendre de la viande de chien, tricher, publicité mensongère, mauvaises actions menées sous la bannière de la vertu
网络解释
【解释】比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。
【出处】宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”
【示例】我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。 ◎杨沫《青春之歌》第二部第28章
【近义词】悬羊头,卖狗肉、名不副实
【反义词】名副其实
【语法】复句式;作谓语、补语;指名不副实
相关词语
- wú rén bú shí yuè jìng吳人不識越境
- mǎi bàn zī chǎn jiē jí買辦資産階級
- yī bǐ jiū lǔ zhǔ yì伊比鳩魯主義
- bàn dǎo tǐ jì yì tǐ半導體記憶體
- yā wō li chū fèng huáng鴉窩裡出鳳凰
- guò wǔ guān zhǎn liù jiàng過五關斬六將
- yóu tài fù guó zhǔ yì猶太復國主義
- yìng yòng tào zhuāng ruǎn tǐ應用套裝軟體
- èr shí bā xīng piáo chóng二十八星瓢蟲
- diū rù zhǎo wā guó lǐ丟入爪哇國裡
- mǎi bàn zī chǎn jiē jí買辦資產階級
- guó jiā zī xùn jiàn shè國家資訊建設
- yī gēn hóu lóng chū qì一根喉嚨出氣
- zī liào jiāo huàn zhōng xīn資料交換中心
- bǎi wén bù rú yī jiàn百聞不如一見
- tān zi diào zài jǐng lǐ癱子掉在井裡
- diào tǒng luò zài jǐng lǐ吊桶落在井裡
- guó jì láo gōng lián méng國際勞工聯盟
- dāng miàn gǔ duì miàn luó當面鼓對面鑼
- yáng guāng xǐ chē zhōng xīn陽光洗車中心
- pō hú wáng qǐ hán xì潑胡王乞寒戲
- bù tòu míng shuǐ cǎi huà不透明水彩畫
- sǔn li bù zhī mǎo li筍裡不知茆裡
- dà chéng zhì shèng xiān shī大成至聖先師
- bú zú wèi wài rén dào不足爲外人道
- huáng zhōu hán shí shī juàn黃州寒食詩卷
- zhēn jīn bú pà huǒ làn眞金不怕火煉
- ōu zhōu fù xīng jì huà歐洲復興計畫