guà yáng tóu mài gǒu ròu

掛羊頭賣狗肉

  • 拼音:guà yáng tóu mài gǒu ròu
  • 注音:ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ
  • 繁体:挂羊头卖狗肉

基本意思

【解释】比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。【出处】宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”【示例】我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。 ◎杨沫《青春之歌》第二部第28章【近义词】悬羊头,卖狗肉、名不副实【反义词】名副其实【语法】复句式;作谓语、补语;指名不副实

词语解释

基本解释

挂羊头卖狗肉 guà yángtóu mài gǒuròu

[cheat;cry up wine,and sell vinegar] 招牌上挂着羊头,实际上卖的是狗肉。比喻表里不符,狡诈欺骗;也比喻用好的名义做幌子,实际干坏事。也作“悬羊头卖狗肉”

从此卸却干戈,随分著衣吃饭,二十年来坐曲录床,悬羊头卖狗肉,知它有甚凭据?——《续景德传灯录·昙花禅师》

辞典解释

挂羊头卖狗肉guà yáng tóu mài gǒu ròu ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ

比喻表里不一,欺骗蒙混。参见「悬羊头卖狗肉」条。
如:「像他那样诚实忠厚的人,绝不会做出挂羊头卖狗肉的事来。」

英语 lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)​, fig. to cheat, dishonest advertising, wicked deeds carried out under banner of virtue

法语 (expr. idiom.)​ accrocher une tête de mouton pour vendre de la viande de chien, tricher, publicité mensongère, mauvaises actions menées sous la bannière de la vertu

网络解释

【解释】比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。

【出处】宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”

【示例】我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。 ◎杨沫《青春之歌》第二部第28章

【近义词】悬羊头,卖狗肉、名不副实

【反义词】名副其实

【语法】复句式;作谓语、补语;指名不副实