挂羊頭賣狗肉
- 拼音:guà yáng tóu mài gǒu ròu
- 注音:ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ
- 繁体:
基本意思
【解释】比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。【出处】宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”【示例】我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。 ◎杨沫《青春之歌》第二部第28章【近义词】悬羊头,卖狗肉、名不副实【反义词】名副其实【语法】复句式;作谓语、补语;指名不副实
词语解释
基本解释
挂羊头卖狗肉 guà yángtóu mài gǒuròu
[cheat;cry up wine,and sell vinegar] 招牌上挂着羊头,实际上卖的是狗肉。比喻表里不符,狡诈欺骗;也比喻用好的名义做幌子,实际干坏事。也作“悬羊头卖狗肉”
从此卸却干戈,随分著衣吃饭,二十年来坐曲录床,悬羊头卖狗肉,知它有甚凭据?——《续景德传灯录·昙花禅师》
辞典解释
挂羊头卖狗肉guà yáng tóu mài gǒu ròu ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ比喻表里不一,欺骗蒙混。参见「悬羊头卖狗肉」条。
如:「像他那样诚实忠厚的人,绝不会做出挂羊头卖狗肉的事来。」
网络解释
【解释】比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。
【出处】宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”
【示例】我们的组织决不能叫一些~的反动分子、投机分子所欺骗。 ◎杨沫《青春之歌》第二部第28章
【近义词】悬羊头,卖狗肉、名不副实
【反义词】名副其实
【语法】复句式;作谓语、补语;指名不副实
相关词语
- wú rén bú shí yuè jìng吳人不識越境
- mǎi bàn zī chǎn jiē jí買辦資産階級
- yī bǐ jiū lǔ zhǔ yì伊比鳩魯主義
- bàn dǎo tǐ jì yì tǐ半導體記憶體
- yā wō li chū fèng huáng鴉窩裡出鳳凰
- guò wǔ guān zhǎn liù jiàng過五關斬六將
- yóu tài fù guó zhǔ yì猶太復國主義
- yìng yòng tào zhuāng ruǎn tǐ應用套裝軟體
- èr shí bā xīng piáo chóng二十八星瓢蟲
- diū rù zhǎo wā guó lǐ丟入爪哇國裡
- mǎi bàn zī chǎn jiē jí買辦資產階級
- guó jiā zī xùn jiàn shè國家資訊建設
- yī gēn hóu lóng chū qì一根喉嚨出氣
- zī liào jiāo huàn zhōng xīn資料交換中心
- bǎi wén bù rú yī jiàn百聞不如一見
- tān zi diào zài jǐng lǐ癱子掉在井裡
- diào tǒng luò zài jǐng lǐ吊桶落在井裡
- guó jì láo gōng lián méng國際勞工聯盟
- dāng miàn gǔ duì miàn luó當面鼓對面鑼
- yáng guāng xǐ chē zhōng xīn陽光洗車中心
- pō hú wáng qǐ hán xì潑胡王乞寒戲
- bù tòu míng shuǐ cǎi huà不透明水彩畫
- sǔn li bù zhī mǎo li筍裡不知茆裡
- dà chéng zhì shèng xiān shī大成至聖先師
- bú zú wèi wài rén dào不足爲外人道
- huáng zhōu hán shí shī juàn黃州寒食詩卷
- zhēn jīn bú pà huǒ làn眞金不怕火煉
- ōu zhōu fù xīng jì huà歐洲復興計畫