扭股兒糖
- 拼音:niǔ gǔ ér táng
- 注音:ㄋㄧㄨˇ ㄍㄨˇ ㄦˊ ㄊㄤˊ
- 繁体:扭股儿糖
基本意思
扭股儿糖 用麦芽糖制成的两股或三股扭在一起的食品。多用以形容撒娇或害羞时的扭捏情态。 附录: 《红楼梦》 宝玉听说,便猴向凤姐身上立刻要牌。 第二十二回:“宝玉急了,扯着凤姐儿,扭股儿糖似的只是厮缠。” 到了第二十三回,宝玉听了,好似打了个焦雷,登时扫去兴头,脸上转了颜色,便拉着贾母扭的好似扭股儿糖,杀死不敢去。……第二十四回,贾宝玉将前两种顽皮合起来都用在了鸳鸯身上:“宝玉坐在床沿上,褪了鞋等靴子穿的工夫,回头见鸳鸯穿着水红绫子袄儿,青缎子背心,束着白绉绸汗巾儿,脸向那边低着头看针线,脖子上戴着花领子。宝玉便把脸凑在她脖项上,闻那香油气,不住用手摩挲,其白腻不在袭人之下,便猴上身去涎皮笑道:‘好姐姐,把你嘴上的胭脂赏我吃了罢。’一面说着,一面扭股糖似的粘在身上。” 在年轻女子这里,能猴上身去,能扭股糖似的粘在身上而且还要厮缠,这是只有小孩子才可以,若是个头高点,哪怕一身是胆,纵有千条妙计,都不好这样玩的。 也有写做 扭轱辘糖 扭骨碌糖的
词语解释
基本解释
用麦芽糖制成的两股或三股扭在一起的食品。多用以形容撒娇或害羞时的扭捏情态。辞典解释
扭股儿糖niǔ gǔr tángㄋㄧㄡˇ ㄍㄨˇㄦ ㄊㄤˊ一种糖。两三股扭合在一起。亦形容扭动或纠缠的样子。
《程乙本红楼梦.第二三回》:「便拉著贾母,扭的扭股儿糖似的,死也不敢去。」
网络解释
扭股儿糖
用麦芽糖制成的两股或三股扭在一起的食品。多用以形容撒娇或害羞时的扭捏情态。附录:
《红楼梦》 宝玉听说,便猴向凤姐身上立刻要牌。
第二十二回:“宝玉急了,扯着凤姐儿,扭股儿糖似的只是厮缠。”
到了第二十三回,宝玉听了,好似打了个焦雷,登时扫去兴头,脸上转了颜色,便拉着贾母扭的好似扭股儿糖,杀死不敢去。……第二十四回,贾宝玉将前两种顽皮合起来都用在了鸳鸯身上:“宝玉坐在床沿上,褪了鞋等靴子穿的工夫,回头见鸳鸯穿着水红绫子袄儿,青缎子背心,束着白绉绸汗巾儿,脸向那边低着头看针线,脖子上戴着花领子。宝玉便把脸凑在她脖项上,闻那香油气,不住用手摩挲,其白腻不在袭人之下,便猴上身去涎皮笑道:‘好姐姐,把你嘴上的胭脂赏我吃了罢。’一面说着,一面扭股糖似的粘在身上。”
在年轻女子这里,能猴上身去,能扭股糖似的粘在身上而且还要厮缠,这是只有小孩子才可以,若是个头高点,哪怕一身是胆,纵有千条妙计,都不好这样玩的。
也有写做 扭轱辘糖 扭骨碌糖的
相关词语
- zhè me diǎnr (變)zhè me diǎr這麼點兒
- zhǎng niàn què lǜ長念却慮
- gōu yīng lòu yáng鉤膺鏤鍚
- kuài xià wú jī鄶下無譏
- sì chōng bā dá四衝八達
- pī jiān zhí ruì披堅執鋭
- dān sī jí lǜ殫思極慮
- zì dūn zì xùn自敦自遜
- lǎo niú shì dú老牛舐犢
- hán rén huái yì含仁懷義
- yín gōu tiě huà銀鈎鐵畫
- zé shàn ér xíng擇善而行
- gù kè yíng mén顧客盈門
- lín bié zèng yǔ臨別贈語
- tān zhuó yǒu zhuàng貪濁有狀
- liǎn sè píng qì斂色屏氣
- kuā zhāng qí cí誇張其辭
- bù jiàn tiān rì不見天日
- jìn tuì chū chǔ進退出處
- shī tí hóng yè詩題紅葉
- liù zhōu gē tóu六州歌頭
- shùn xī zhī jiān瞬息之間
- yān rán shān míng燕然山銘
- chóu chú bú jué躊蹰不決
- gòu rú bú wén詬如不聞
- diàn nǎo bǎi huò電腦百貨
- wú miàn bó tuō無麵餺飥
- qī wǎn lú tóng七碗盧仝