勞燕分飛
- 拼音:láo yàn fēn fēi
- 注音:ㄌㄠˊ ㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄈㄟ
- 繁体:劳燕分飞
基本意思
【解释】劳:伯劳。伯劳、燕子各飞东西。比喻夫妻、情侣别离。【出处】《乐府诗集·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”【近义词】生离死别、风流云散【反义词】济济一堂、鸾翔凤集【语法】主谓式;作谓语、宾语;比喻人离别
词语解释
基本解释
《乐府诗集•杂曲歌辞八•东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”后以“劳燕分飞”比喻别离。劳,伯劳,鸟名。辞典解释
劳燕分飞láo yàn fēn fēi ㄌㄠˊ ㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄈㄟ伯劳和燕子离散分飞。语本《乐府诗集.卷六八.杂曲歌辞八.东飞伯劳歌》:「东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。」比喻别离,而多用于夫妻、情人之间。清.王韬《淞隐漫录.卷五.尹瑶仙》:「其谓他日劳燕分飞,各自西东,在天之涯地之角耶?」
英语 not wishing to part
德语 getrennte Wege gehen (V, Sprichw), sich trennen (Ehepaar, Verwandte) (V)
法语 ne voulant pas se séparer
网络解释
【解释】劳:伯劳。伯劳、燕子各飞东西。比喻夫妻、情侣别离。
【出处】《乐府诗集·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”
【近义词】生离死别、风流云散
【反义词】济济一堂、鸾翔凤集
【语法】主谓式;作谓语、宾语;比喻人离别
相关词语
- zhè me diǎnr (變)zhè me diǎr這麼點兒
- zhǎng niàn què lǜ長念却慮
- gōu yīng lòu yáng鉤膺鏤鍚
- kuài xià wú jī鄶下無譏
- sì chōng bā dá四衝八達
- pī jiān zhí ruì披堅執鋭
- dān sī jí lǜ殫思極慮
- zì dūn zì xùn自敦自遜
- lǎo niú shì dú老牛舐犢
- hán rén huái yì含仁懷義
- yín gōu tiě huà銀鈎鐵畫
- zé shàn ér xíng擇善而行
- gù kè yíng mén顧客盈門
- lín bié zèng yǔ臨別贈語
- tān zhuó yǒu zhuàng貪濁有狀
- liǎn sè píng qì斂色屏氣
- kuā zhāng qí cí誇張其辭
- bù jiàn tiān rì不見天日
- jìn tuì chū chǔ進退出處
- shī tí hóng yè詩題紅葉
- liù zhōu gē tóu六州歌頭
- shùn xī zhī jiān瞬息之間
- yān rán shān míng燕然山銘
- chóu chú bú jué躊蹰不決
- gòu rú bú wén詬如不聞
- diàn nǎo bǎi huò電腦百貨
- wú miàn bó tuō無麵餺飥
- qī wǎn lú tóng七碗盧仝