六月禾未秀,官家已修苍。
父耕原上田,子劚山下荒。
六月禾未秀,官家已修仓。
六月禾未秀,官家已修仓。
《田家》聂夷中 古诗翻译及注释
翻译
父亲在山上耕田,儿子在山下开荒。
六月的季节,田中稻谷还没有抽穗,而官家收税仓库早已修好等待征敛。
注释
⑴斸(zhú):一作“锄”,大锄,名词用作动词,挖掘。
⑵禾:禾苗,特指稻苗。秀:谷物吐穗扬花。
⑶官家:旧时对官吏、尊贵者及有权势者的尊称,又指对皇帝的称呼。
《田家》聂夷中 古诗赏析
“父耕原上田,子劚山下荒”,并不仅仅是写一家父子的事件,而是高度概括了千千万万个农民的家庭,所谓“夜半呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行”,正是农家普遍的情事;而“原上田”、“山下荒”也并不特指某山某原,而泛指已耕的熟田和待垦的荒地,从耕田写到开荒,简洁有力地刻划出农家一年到头的辛苦,几乎没有空闲可言。十个字具有高度的涵盖力,增加了诗意的典型性,几乎成为封建社会农村生活的一个缩影。
“六月禾未秀,官家已修仓。”一句在揭露讽刺的时候,不发议论而重在摆事实,发人深省。“六月禾未秀”不单指庄稼未成熟。按正常的情况,四五月麦苗就该扬花(“秀”),“六月”应已收割而“禾未秀”,当是遇到了旱情,暗示着歉收。而按唐时两税法,六月正是应该交纳夏税的时节,所以“官家已修仓”本身就暗示着对农民劳动成果的窥伺和即将予以剥夺,而这种窥伺出现在“六月禾未秀”之际,更觉意味深长。“禾未秀”而仓“已修”,一“未”一“已”,二字呼应。
题前摄景,洗炼概括,融情入事,其中任何一种手法都可以收到言简意长的效果。而此诗恰当地同时运用这三种手法,艺术效果也就更加显著。
《田家》聂夷中 古诗创作背景
唐朝后期,战争不断,经济政治衰退,广大农村农民破产,遭受剥削更加惨重,至于颠沛流离,无以生存。在唐末的乱世,封建国家开支甚巨而资用缺乏,必然加重对农民的榨取,而农民遭受剥削的主要的形式便是地租。在这样的严酷背景上产生了聂夷中的《《田家》聂夷中 古诗》一诗,其目的就在于揭露这样的黑暗现实。聂夷中名句推荐
- 父耕原上田,子劚山下荒。
作者:聂夷中:出自《田家》
- 二月卖新丝,五月粜新谷。
作者:聂夷中:出自《咏田家/伤田家》
诗词推荐
- 水调歌头(致仕得请)宋代:徐经孙
- 晚秋集晏太尉西园宋代:宋祁
- 示德逢宋代:王安石
- 次韵伯父工部见庆尘忝之什宋代:葛立方
- 戏酬正夫宋代:郑獬
- 四皓图唐代:贯休
- 奉和浙西大夫李德裕述梦四十韵大夫本题言…次本韵唐代:元稹
- 和秦寿之题靖安栖霞观宋代:王之道
- 和韩子云见寄四首宋代:吴芾
- 重访草堂宋代:汪元量
- 六月初九日晚大雨简文显子畅宋代:赵蕃
- 秀实惠简问闲居消息有滴水滴冻之语以诗报之宋代:王洋
- 感物宋代:艾性夫
- 妇嘲宋代:李新
- 湖州歌九十八首宋代:汪元量